Stephanus(i)
35 και ευθεως διηνοιχθησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως
Tregelles(i)
35 καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.
Nestle(i)
35 καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.
SBLGNT(i)
35 ⸀καὶ ⸀ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς·
f35(i)
35 και ευθεως διηνοιχθησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθωv
Vulgate(i)
35 et statim apertae sunt aures eius et solutum est vinculum linguae eius et loquebatur recte
Clementine_Vulgate(i)
35 Et statim apertæ sunt aures ejus, et solutum est vinculum linguæ ejus, et loquebatur recte.
WestSaxon990(i)
35 And sona wurdon his earan geopenode. & his tungan bend wearð unslyped & he rihte spræc;
WestSaxon1175(i)
35 Ænd sone wurðan his earen ge-openede. & his tunge bend warð un-slyped & he rihte spæc.
Wycliffe(i)
35 And anoon hise eris weren openyd, and the boond of his tunge was vnboundun, and he spak riytli.
Tyndale(i)
35 And streyght waye his eares were openned and the stringe of his tounge was loosed and he spake playne.
Coverdale(i)
35 And immediatly his eares were opened, and the bonde of his toge was lowsed, and he spake right.
MSTC(i)
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
Matthew(i)
35 And straight way his eares were opened and the stringe of hys tougue was losed, and he spake playne.
Great(i)
35 And strayght waye his eares were opened, and the stryng of his tounge was lowsed, and he spake playne.
Geneva(i)
35 And straightway his eares were opened, and the string of his tongue was loosed, and hee spake plaine.
Bishops(i)
35 And straightway his eares were opened, and the stryng of his tongue was loosed, and he spake playne
DouayRheims(i)
35 And immediately his ears were opened and the string of his tongue was loosed and he spoke right.
KJV(i)
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
KJV_Cambridge(i)
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
Mace(i)
35 and his Ears were instantly opened, his tongue was loosen'd, and he spoke freely.
Whiston(i)
35 And his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
Wesley(i)
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
Worsley(i)
35 and immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake distinctly.
Haweis(i)
35 And instantly his ears were opened, and the tie of his tongue loosed, and he spake distinctly.
Thomson(i)
35 And immediately his ears were opened, and his tongue loosed, and he spake distinctly.
Webster(i)
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain.
Living_Oracles(i)
35 Immediately his ears were opened, and his tongue loosed, and he spoke distinctly.
Etheridge(i)
35 and in that hour his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plainly.[Or, easily.]
Murdock(i)
35 And immediately his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plainly.
Sawyer(i)
35 And immediately his ears were opened, and the cord of his tongue was loosed, and he spoke correctly.
Diaglott(i)
35 And immediately were opened of him the ears; and was loosed the bond of the tongue of him, and he spoke plainly.
ABU(i)
35 And straightway his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
Anderson(i)
35 And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
Noyes(i)
35 And his ears were opened; and the string of his tongue was immediately loosed, and he spoke plain.
YLT(i)
35 and immediately were his ears opened, and the string of his tongue was loosed, and he was speaking plain.
JuliaSmith(i)
35 And quickly his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake rightly.
Darby(i)
35 And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed and he spoke right.
ERV(i)
35 And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.
ASV(i)
35 And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.
JPS_ASV_Byz(i)
35 And straightway his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.
Rotherham(i)
35 and his ears opened, and the string of his tongue was loosed,––and he was speaking correctly.
Twentieth_Century(i)
35 The man's ears were opened, the string of his tongue was freed, and he began to talk plainly.
Godbey(i)
35 And immediately his ears were opened, and the bond of his tongue loosed, and he continued to speak distinctly.
WNT(i)
35 And the man's ears were opened, and his tongue became untied, and he began to speak perfectly.
Worrell(i)
35 And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he was speaking properly.
Moffatt(i)
35 Then his ears were [at once] opened and his tongue freed from its fetter — he began to speak correctly.
Goodspeed(i)
35 And his ears were opened and his tongue was released and he talked plainly.
Riverside(i)
35 and his ears were opened, and immediately his tongue was freed and he talked plainly.
MNT(i)
35 And his ears were opened and the bond of his tongue was loosened, and he spoke plainly.
Lamsa(i)
35 And in that very hour his ears were opened, and the knot of his tongue was loosened, and he spoke plainly.
CLV(i)
35 And immediately, opened up was his hearing, and straightway was loosed the bond of his tongue, and he spoke correctly."
Williams(i)
35 And his ears were opened and his tongue was untied, and he began to speak distinctly.
BBE(i)
35 And his ears became open, and the band of his tongue was made loose, and his words became clear.
MKJV(i)
35 And instantly his ears were opened and the bond of his tongue was loosened, and he spoke plainly.
LITV(i)
35 And instantly his ears were opened, and the bond of his tongue was loosened, and he spoke correctly.
ECB(i)
35 And straightway his ears open and the bond of his tongue releases and he speaks straightforwardly.
AUV(i)
35 And
[immediately] the man’s hearing was restored, his speech impediment was removed and he began speaking clearly.
ACV(i)
35 And straightaway his ears were opened, and the bond of his tongue was loosened, and he spoke plainly.
Common(i)
35 And [immediately] his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
WEB(i)
35 Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.
NHEB(i)
35 And his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.
AKJV(i)
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain.
KJC(i)
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
KJ2000(i)
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
UKJV(i)
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain.
RKJNT(i)
35 And immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosened, and he spoke plainly.
TKJU(i)
35 And immediately his ears were opened, and the
muscle string of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
RYLT(i)
35 and immediately were his ears opened, and the string of his tongue was loosed, and he was speaking plain.
EJ2000(i)
35 And straightway his ears were opened, and that which bound his tongue was loosed, and he spoke plainly.
CAB(i)
35 Immediately his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he was speaking correctly.
WPNT(i)
35 Immediately his ears were opened, his tongue was released, and he began to speak clearly.
JMNT(i)
35 And his hearing abilities were at once opened up, and the bond (fetter; thing of the binding)
of his tongue was loosed (or: destroyed),
and he began speaking normally (correctly; in a straight and upright way).
NSB(i)
35 His ears were opened. His tongue was freed and he spoke plainly.
ISV(i)
35 The man’s hearing and speech were restored at once, and he began to talk normally.
LEB(i)
35 And
* his ears were opened and
⌊his difficulty in speaking was removed
⌋* and he began to speak normally.
BGB(i)
35 καὶ «ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ» ⇔ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.
BIB(i)
35 καὶ (And) «ἠνοίγησαν (were opened) αὐτοῦ (his) αἱ (-) ἀκοαί (ears), καὶ» (and) εὐθὺς (immediately) ἐλύθη (was loosed) ὁ (the) δεσμὸς (band) τῆς (of the) γλώσσης (tongue) αὐτοῦ (of him), καὶ (and) ἐλάλει (he began speaking) ὀρθῶς (plainly).
BLB(i)
35 And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed, and he began speaking plainly.
BSB(i)
35 Immediately the man’s ears were opened and his tongue was released, and he began to speak plainly.
MSB(i)
35 Immediately the man’s ears were opened and his tongue was released, and he began to speak plainly.
MLV(i)
35 And immediately his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he was speaking correctly.
VIN(i)
35 Immediately the man’s ears were opened and his tongue was released, and he began to speak plainly.
Luther1545(i)
35 Und alsbald taten sich seine Ohren auf, und das Band seiner Zunge ward los und redete recht.
Luther1912(i)
35 Und alsbald taten sich seine Ohren auf, und das Band seiner Zunge war los, und er redete recht.
ELB1871(i)
35 Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gelöst, und er redete recht.
ELB1905(i)
35 Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gelöst, und er redete recht.
DSV(i)
35 En terstond werden zijn oren geopend, en de band zijner tong werd los, en hij sprak recht.
DarbyFR(i)
35 Et aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parlait distinctement.
Martin(i)
35 Et aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parla aisément.
Segond(i)
35 Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.
SE(i)
35 Luego fueron abiertos sus oídos, y fue desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
ReinaValera(i)
35 Y luego fueron abiertos sus oídos, y fué desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
JBS(i)
35 Luego fueron abiertos sus oídos, y fue desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
Albanian(i)
35 Dhe menjëherë iu hapën veshët, iu zgjidh nyja e gjuhës dhe foli rrjedhshëm.
RST(i)
35 И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.
Peshitta(i)
35 ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܐܬܦܬܚ ܐܕܢܘܗܝ ܘܐܫܬܪܝ ܐܤܪܐ ܕܠܫܢܗ ܘܡܠܠ ܦܫܝܩܐܝܬ ܀
Arabic(i)
35 وللوقت انفتحت اذناه وانحل رباط لسانه وتكلم مستقيما.
Armenian(i)
35 իսկոյն բացուեցան անոր ականջները եւ քակուեցաւ անոր լեզուին կապը, ու շիտակ կը խօսէր:
ArmenianEastern(i)
35 Եւ իսկոյն նրա լսողութիւնը բացուեց, եւ լեզուի կապանքներն ընկան, եւ խօսում էր ուղիղ:
Breton(i)
35 Kerkent e zivskouarn a voe digoret, e deod a voe dizereet, hag e komze hep poan.
Basque(i)
35 Eta bertan irequi citecen haren beharriac, eta lacha cedin haren mihico etchequidurá, eta minço cen claroqui.
Bulgarian(i)
35 И ушите му се отвориха и връзката на езика му се развърза, и той говореше ясно.
Croatian(i)
35 I odmah mu se otvoriše uši i razdriješi spona jezika te stade govoriti razgovijetno.
BKR(i)
35 A hned otevříny jsou uši jeho, a rozvázán jest svazek jazyka jeho, i mluvil právě.
Danish(i)
35 Og strax aabnedes hans Øren, og hans Tunges Baand løsnedes, og han talede ret.
CUV(i)
35 他 的 耳 朵 就 開 了 , 舌 結 也 解 了 , 說 話 也 清 楚 了 。
CUVS(i)
35 他 的 耳 朵 就 幵 了 , 舌 结 也 解 了 , 说 话 也 清 楚 了 。
Esperanto(i)
35 Kaj liaj oreloj malfermigxis, kaj la ligilo de lia lango malstrecxigxis, kaj li parolis klare.
Estonian(i)
35 Ja tema kõrvad läksid lahti ja ta keeleköidik pääsis kohe valla, ja ta rääkis selgesti.
Finnish(i)
35 Ja kohta aukenivat hänen korvansa, ja hänen kielensä side pääsi vallallensa ja puhui selkiästi.
FinnishPR(i)
35 Niin hänen korvansa aukenivat, ja hänen kielensä side irtautui, ja hän puhui selkeästi.
Georgian(i)
35 და მეყსეულად განეხუნეს მას სასმენელნი, და განჰჴსნდა კრულებაჲ ენისა მისისაჲ, და იტყოდა მართლად.
Haitian(i)
35 Latou, zòrèy nonm lan louvri, lang nonm lan demare nan bouch li epi li pran pale trè byen.
Hungarian(i)
35 És azonnal megnyilatkozának annak fülei: és nyelvének kötele megoldódék, és helyesen beszél vala.
Indonesian(i)
35 Telinga orang itu terbuka dan lidahnya menjadi lemas kembali, dan ia mulai berbicara dengan mudah.
Italian(i)
35 E subito le orecchie di colui furono aperte, e gli si sciolse lo scilinguagnolo, e parlava bene.
ItalianRiveduta(i)
35 E gli si aprirono gli orecchi; e subito gli si sciolse lo scilinguagnolo e parlava bene.
Kabyle(i)
35 Imiren kan, imeẓẓuɣen-is ldin, iles-is iserreḥ, yebda yețmeslay akken ilaq.
Latvian(i)
35 Un tūdaļ viņa ausis atvērās, un viņa mēles saite atraisījās, un viņš runāja pareizi.
Lithuanian(i)
35 Ir tuojau atsivėrė jo klausa, atsipalaidavo liežuvio ryšys, ir jis kalbėjo kaip reikia.
PBG(i)
35 I wnet się otworzyły uszy jego, i rozwiązała się związka języka jego, i wymawiał dobrze.
Portuguese(i)
35 E abriram-se-lhe os ouvidos, a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
ManxGaelic(i)
35 As chelleeragh va ny cleayshyn echey er nyn vosley, as streng e hengey er ny eaysley, as haink e ghlare lesh.
Norwegian(i)
35 Og straks blev hans ører oplatt, og hans tunges bånd blev løst, og han talte rent.
Romanian(i)
35 Îndată, i s'au deschis urechile, i s'a deslegat limba, şi a vorbit foarte desluşit.
Ukrainian(i)
35 І відкрилися вуха йому, і путо його язика розв'язалось негайно, і він став говорити виразно!
UkrainianNT(i)
35 І зараз одчинив ся йому слух, і розімкнулись окови язика його, й заговорив добре.
SBL Greek NT Apparatus
35 καὶ WH Treg ] + εὐθέως NIV RP • ἠνοίγησαν WH Treg NIV ] διηνοίχθησαν RP